TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 18:12

Konteks
Paul Before the Proconsul Gallio

18:12 Now while Gallio 1  was proconsul 2  of Achaia, 3  the Jews attacked Paul together 4  and brought him before the judgment seat, 5 

Kisah Para Rasul 18:27

Konteks
18:27 When Apollos 6  wanted to cross over to Achaia, 7  the brothers encouraged 8  him 9  and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 10  assisted greatly those who had believed by grace,

Kisah Para Rasul 19:21

Konteks
A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 11  Paul resolved 12  to go to Jerusalem, 13  passing through Macedonia 14  and Achaia. 15  He said, 16  “After I have been there, I must also see Rome.” 17 

Roma 15:26

Konteks
15:26 For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.

Roma 16:5

Konteks
16:5 Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 18  who was the first convert 19  to Christ in the province of Asia. 20 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:12]  1 sn Gallio was proconsul of Achaia from a.d. 51-52. This date is one of the firmly established dates in Acts. Lucius Junius Gallio was the son of the rhetorician Seneca and the brother of Seneca the philosopher. The date of Gallio’s rule is established from an inscription (W. Dittenberger, ed., Sylloge Inscriptionum Graecarum 2.3 no. 8). Thus the event mentioned here is probably to be dated July-October a.d. 51.

[18:12]  2 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[18:12]  3 sn Achaia was a Roman province created in 146 b.c. that included the most important parts of Greece (Attica, Boeotia, and the Peloponnesus).

[18:12]  4 tn Grk “with one accord.”

[18:12]  5 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.

[18:12]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.

[18:27]  6 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  7 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27 b.c. and was located across the Aegean Sea from Ephesus. The city of Corinth was in Achaia.

[18:27]  8 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.

[18:27]  9 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:27]  10 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.

[19:21]  11 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  12 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  14 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  15 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  16 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  17 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:21]  map For location see JP4 A1.

[16:5]  18 sn The spelling Epenetus is also used by NIV, NLT; the name is alternately spelled Epaenetus (NASB, NKJV, NRSV).

[16:5]  19 tn Grk “first fruit.” This is a figurative use referring to Epenetus as the first Christian convert in the region.

[16:5]  20 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA